گروه فرهنگی بولتن نیوز
ایکاش اهل سیاست امریکا حداقل با فرهنگ خودشان آشنا بودند
در گفتگو با مهر مطرح شد: هدف یک مترجم در تحویل کتابی با موضوع صلح به دفتر ظریف قبل از نشست ژنو بیان شد. مترجم كتاب «عاشقانههایی برای عشق، صلح و آزادی» گفت: یك نسخه از این كتاب را قبل از سفر آقای ظریف به ژنو به دفتر ایشان تحویل دادم به این امید كه آن را به عنوان سند شناخت عمیق ایرانیان از فرهنگ غنی قاره آمریكا به همتاهای غربی خود نشان دهد.
ذرّهبین فرهنگی: آقای مترجم! فکر میکنیم شما خیلی خوشبین هستید. گذشته از این که چقدر فرهنگ قارهی امریکا مبتنی بر ارزشهای انسانی هست؟ حداقل از روی رفتار دولتمردان امریکایی میتوانیم بفهمیم که ایشان خیلی میانهای با ارزشهای انسانی ندارند. حالا شما توقع دارید آقای ظریف چه چیزی را به عنوان برگ برنده با خود به مذاکرات ببرد؟ چیزی که اصلاً از جانب طرف دیگر مذاکرات جز ظاهر زیبا، به پشیزی نمیارزد. به نظر میرسد بهتر است شاعران و ادیبان ما به همان حرفهیشان بپردازند و امر پیچیدهی سیاست را به اهلش بسپارند.
مشکل ما در کمبود هنرمند متعهد نیست! مشکل در امکاناتیست که در دست آنهاست
حجتالاسلام نصرالله پژمانفر عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در گفتگو با مهر گفت: هنرمند متعهد هزینهی گزاف را صرف اثر بیکیفیت نمیکند. وزیر ارشاد مراقب روزنامهها باشد. عضو کمیسیون فرهنگی مجلس تاکید کرد که اگر هنرمندی متعهد باشد هرگز هزینههای گزاف را برای ساخت آثار بیکیفیت که در ارتباط با مخاطب هم الکن است، صرف نمیکند.
ذرّهبین فرهنگی: حاجآقا از قضا به خوب نکتهای اشاره کردید. مشکل ما از این جا نیست که هنرمند متعهد در جامعه کم باشد. بلکه مشکل اینجاست که خیلی از عوامل تولید آثار هنری در دست آنهاییست که متأسفانه خیلی ربط و رابطهای با دین و انقلاب ندارند. و این معضل به دست مدیرانی حل میشود که مسئول توزیع این عوامل تولید هستند. پس بهتر است در کنار نیشتر زدن به هنرمندانمان، یک جوالدوز هم مدیریت فرهنگی موجود بزنیم.
دلالی در ادبیات
جواد افهمی با بیان اینکه در ایران نویسندهها به این موضوع که نویسندگی شغل نیست، تن دادهاند، از وجود مافیای ناشران پخشکننده سخن به میان آورد. این داستاننویس در گفتگو با خبرنگار ادبیات و نشرخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، دربارهی وضعیت قراردادهای نشر بین ناشران و مؤلفان کتابها، کلیت فرآیند انتشار کتاب و قراردادهای نشر در ایران را خندهدار خواند. سپس با اشاره به تجربهی انتشار نخستین کتاب خود، گفت: زمانی که میخواستم نخستین کتابم را چاپ کنم، ناشر به من گفت بابت حقالتألیف کتابت 10 جلد از همان کتاب را به تو میدهیم و تأکید هم میکردند که این روند کار است و واقعا هم همینگونه بود.
ذرّهبین فرهنگی: دلالی در ادبیات واقعیتیست که غیرقابل انکار است. شاید خیلی مهم نیست که چقدر نوشتهات فاخر بوده و مبتنی بر نیاز جامعه است. کافیست کمی ذوق داشته باشی تا با هماهنگی یک دلال کت و کلفت، تبدیل به یکی از نویسندگان کشور شوی. به عبارت دیگر، این شبکههای توزیع و عوامل آنها هستند که تعیین میکنند چه کتابی در چه حوزهای مهم است و باید تبدیل به مرجع شود. و این سلسله ادامه پیدا میکند تا جایی که اعتبار علمی و ادبی جامعه دچار خدشه میشود. بارها گفتهایم که اگر در کشور نشر دیجیتال داشته باشیم میتوان جلوی خیلی از مفاسد و موانع کتابخوانی را گرفت. اما افسوس که هنوز این حرف ما به گوش اهلش نرسیده است.
تنها بازداشت کافی نیست، پیوست فرهنگی نیز لازم است
رییس پلیس امنیت اخلاقی ناجا از دستگیری یکی از خوانندگان زیرزمینی داخل کشور خبر داد. سرهنگ مسعود زاهدیان در گفتوگو با خبرنگار «انتظامی» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، دربارهی برخورد پلیس با خوانندههای زیرزمینی اقدام به ساخت آثار خود و پخش آن در شبکههای خارجی میکنند، گفت: پلیس با این دسته از افراد برخورد میکند و اخیراً نیز با خوانندهای به نام «تتلو» برخورد کرده است و وی هماکنون پس از دستگیری در اختیار مقامقضایی است.
ذرّهبین فرهنگی: بدیهیست که چنین افرادی بیش از آن که درخدمت هنر مملکت باشند، خیانتکاران هستند. مسلماً بعد از چندین بار هشدار و بازداشت موقت، لازم بود که چنین اقداماتی انجام شود. اما باید دقت کنیم که تنها بازداشت چنین افرادی باعث نمیشود تا از آسیب اثرات آنها مصون بمانیم. بلکه این مصونیت وقتی حاصل مشیشود که اقدام فرهنگی کافی و کیفی در کنار آن صورت بگیرد.
شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.
bultannews@gmail.com