به گزارش بولتن نیوز، تورج نصر درباره حمایت از دوبلورهای پیشکسوت توسط سازمان صداوسیما بیان کرد: ما همیشه این درخواست را برای حمایت از دوبلورهای پیشکسوت مطرح کرده ایم و دیگر این حرف ها به کلیشه تبدیل شده است.
وی ادامه داد: پیشکسوتان ما در دوبله اکنون کجا هستند؟ متاسفانه خیلی از آنها از دنیا رفته اند. ما هنرمندان و گویندههای خوبی را از دست داده ایم که هیچ کدام هم جایگزینی ندارند.
نصر با اشاره به چند نفر از پیشکسوتان باقی مانده اظهار کرد: متاسفانه اصلا توجهی نمی شود درحالیکه اکنون اکثر دوبلورهایی که سن بالا دارند بیمار هستند. ما بیشتر با ریه خود کار می کنیم و اکثرا هم از ناحیه ریه دچار مشکل می شویم.
این دوبلور کارتون و سریال های تلویزیونی با اشاره به مسایل بیمه تصریح کرد: هنوز وضعیت بیمه ما هم مشکل دارد و چون بیمه ما اختیاری است. همیشه در جلسات این مسایل مطرح شده است و حرف های خود را گفته ایم و قول هایی هم داده شده اما عملی نشده است.
نصر با اشاره به دوبلورهای جدید نیز عنوان کرد: نسل جدید دوبله که وارد این حوزه می شود باید به گونه ای تربیت شود که بتواند مثل نسل گذشته بدرخشد و جایگزین رفتگان ما شود اما برای آنها که رفته اند جایگزینی وجود ندارد.
وی در پایان با اشاره به فیلم های خریداری شده برای دوبله بیان کرد: ۸۰ درصد یک دوبله خوب به فیلم و سریال های خوب مربوط می شود و اکنون اکثر فیلم و سریال های ما کره ای و چینی است که کسی با آنها دوبلور نمی شود.
شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.
bultannews@gmail.com