ترجمه فرانسوی کتاب «شما که غریبه نیستید» هوشنگ مردای کرمانی در این کشور منتشر شد.
به گزارش بولتن نیوز، رمان «شما که غریبه نیستید» اثر هوشنگ مرادی کرمانی با ترجمه میترا فرزاد از سوی انتشارات ایرانی - انگلیسی شمع و مه و انتشارات فرانسوی Edition la vulva راهی بازار شده است.
این کتاب در شرایطی در همکاری دو ناشر به زبان فرانسوی و در فرانسه منتشر شده است که ناشر ایرانی آن یعنی انتشارات معین از انتشار چاپ بیست و چهارم آن خبر میدهد.
«شما که غریبه نیستید» شرح خاطرات دوران کودکی پرماجرا و جالب هوشنگ مرادی کرمانی است. خاطرات کودکی که گاه شیطنت و بازیگوشیاش خواننده را به خنده وامیدارد و گاهی هم مظلومیت و تنهاییاش، چشمهای مخاطب را خیس اشک میکند. در بخشی از کتاب آمده است: «نمیدانم، یادم نیست چند سال دارم. صبح عید است. بچههای مدرسه آمدهاند به عیددیدنی پیش عمو. عمو قاسم، معلم است. جوان خوشلباس و خوشقدوبالایی است. کت و شلوار میپوشد. توی روستا چند نفری هستند که کت و شلوار میپوشند. «کت و شلوار فرنگی». کت و شلواری که رنگ کت با شلوار یکی است و شلوار را با کمربند میبندند؛ لیفهای نیست. عمو، معلم مدرسه روستاست. من هنوز به مدرسه نمیروم…»
از دیگر آثار هوشنگ مرادی کرمانی، به تازگی چاپ سیام «قصههای مجید»، چاپ بیست و دوم «مربای شیرین»، چاپ دوازدهم «پلو و خورش» و چاپ هفتم «نازبالش» از سوی انتشارات معین راهی بازار شدهاند.