کد خبر: ۳۰۱۲۷۰
تاریخ انتشار:

تفسیر و نگاه حدادعادل از اقتدار ملی

رییس فرهنگستان زبان و ادبیات پارسی گفت: در طول تاریخ و جغرافیای جهان به وضوح می بینیم هر ملتی به اندازه نظم و قوت زبانش، قدرت ملی دارد و بین اقتدار ملی و اقتدار زبانی رابطه معناداری است.
به گزارش بولتن نیوز، غلامعلی حداد عادل روز سه شنبه در آیین آغازین همایش بین المللی میراث زبانی در موزه ملی افزود: میراث زبانی و تقویت آن مهم ترین بخش از هویتی است که به یک ملت اختصاص دارد. بنابراین حفظ و تداوم یک زبان و گویش های مختلف از مهم ترین اصول فرهنگی یک ملت به شمار می رود.
وی اضافه کرد: اگر بر اثر حادثه ای شخصی قدرت تکلمش را از دست بدهد تا حدود زیادی هویت و شخصیت اش تحت ثاثیر قرار می گیرد و برهمین مبنا داوری درباره افراد به نظم منطقی و کیفیت سخن آنها برمی گردد از این موارد نتیجه می گیریم همان طور که درباره افراد می شود از روی کیفیت زبانش قضاوت کرد به ملت ها هم این گونه نگریسته می شود.
حداد عادل ادامه داد: میراث زبان را می توان به چند دسته تقسیم بندی کرد بخشی از آن میراث غیر کتابی ملحوظ و همان گویش ها است. بخش دیگر کاشی نوشته ها است که کمتر مورد اهانت اهل ادبیات قرار گرفته است.
وی بخش دیگری از میراث زبان را به سنگ نوشته ها اختصاص داد و اظهار کرد: سنگ نوشته ها بیشتر به صورت کتیبه در بناها و اماکن مذهبی و وقفی دیده می شود یکی از زیباترین آنها کتیبه ای است مربوط به فرمان شاه طهماسب صفوی که در میدانی در لاهیجان هنوز هم دیده می شود.
وی ادامه داد: یکی از کشورهایی که سنگ نوشته های زیادی در آن دیده می شود هند است.
رییس فرهنگستان زبان فارسی در بخش دیگر سخنانش به اسناد اشاره و عنوان کرد امروزه اسناد ملی زیادی برای تحقیق و مشاهده در سازمان اسناد ملی وجود دارد که برای پژوهش در مقوله میراث زبانی می تواند مورد توجه قرار گیرد.
وی ادامه داد: بخش دیگر میراث زبانی ماشین نوشته ها است که شاهد این بخش میراثی برای آیندگان باشد
که حاکی از ذوق و سلیقه ایرانی ها در جای جای زندگی روزمره حتی در عبور و مرور است.
وی به سکه نوشته ها به عنوان وجه دیگری از میراث زبانی پرداخت و گفت: درباره سکه نوشته ها کتابی جامع به عنوان سکه های ایران در دوره های اسلامی از آغاز تا دوره سلجوقیان وجود دارد که حسن رضایی آن را به رشته تحریر در آورده است.
حداد عادل در بخش دیگری از سخنانش به گویش ها پرداخت و تصریح کرد گویش ها غنی ترین بخش میراث زبانی غیرکتابی هستند که به شدت در حال انقراض هستند و یکی از مهم ترین وظایف یونسکو کمک به حفظ گویش های مختلف است که به عنوان یک گنجینه بزرگ دارای فواید گوناگون برای ملت ها است.
وی در ادامه به کتاب های منتشره توسط فرهنگستان زبان وادبیات پارسی در این باره اشاره کرد و افزود: کتاب های فرهنگ ضرغام لهجه سیرجانی ، گویش فینی ، فرهنگ گویش راجی ، بررسی گویش های منطقه غفران توسط فرهنگستان به چاپ رسیده اند و مهم ترین آنها کتاب گنجینه گویش شناسی استان فارسی می باشد که مجموعا 54 گویش را در خود جا داده است و به عنوان اطلس گویش فارس شناخته می شود و برآن هستیم که اطلس گویش دیگر استان ها را پس از آن تحقیق و منتشر کنیم .
حداد عادل درباره مقایسه گویش ها و زبان رسمی یک ملت نیز خاطر نشان کرد گویش ها مثل گیاه های خود رو هستند در مقایسه با زبان رسمی که مانند گل های باغی است که توسط باغبان کاشته شده است.
گل های صحرایی وسعت و زیبایی عجبیی دارند همان طور که در مورد گویش های آن چنین است اگر طبیعت خاک گیاهان صحرایی متنوعی به وجود آورده است طبیعت انسان هم گویش های متنوعی را پدید آورده است .

شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.

bultannews@gmail.com

نظر شما

آخرین اخبار

پربازدید ها

پربحث ترین عناوین