گروه دین و اندیشه: حجت الاسلام دکتر سوزنچی از اساتید دانشگاه، هر روز یک آیه قرآن را با ترجمه و چند حدیث تفسیری و چند نکته در تدبر آن آیه منتشر می کند. بولتن نیوز نیز در راستای ترویج چنین اقدامات ارزشی، این سلسله مطالب را به صورت روزانه منتشر می کند.
به گزارش خبرنگار بولتن نیوز، در مطلب امروز به آیه 18 سوره کهف پرداخته شده و در آن آمده است:
وَ تَحْسَبُهُمْ أَيْقاظاً وَ هُمْ رُقُودٌ وَ نُقَلِّبُهُمْ ذاتَ الْيَمينِ وَ ذاتَ الشِّمالِ وَ كَلْبُهُمْ باسِطٌ ذِراعَيْهِ بِالْوَصيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِراراً وَ لَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْباً
سوره کهف (18) آیه18
ترجمه
و آنها را بیدار گمان میکنی در حالی که خفتگاناند؛ و آنان را به راست و چپ برمیگردانیم؛ و سگشان بر آن درگاه بازوانش را پهن کرده؛ اگر بر آنان اطلاع مییافتی مسلما گریزان از آنان روی برمیتافتی و از آنان آکنده از ترس میشدی.
حدیث
1) از امام باقر ع در توضیح این آیه روایت شده است: «و آنها را بیدار گمان میکنی در حالی که خفتگاناند» میفرماید چشمانشان را باز میبینی «وَ هُمْ رُقُودٌ» یعنی خوابند «و آنان را به راست و چپ برمیگردانیم» در هر سال دوبار تا اینکه زمین آنها را نبلعد.
تفسير القمي، ج2، ص35
2) از امام باقر ع درباره این سخن خداوند عز وجل: «اگر بر آنان اطلاع مییافتی مسلما گریزان از آنان روی برمیتافتی و از آنان آکنده از ترس میشدی» روایت شده است:همانا در اینجا منظورش پیامبر ص نبوده است؛ بلکه منظور مومنان است برخی نسبت به برخی دیگر؛ لکن این حالی است که آنها بر آن حال بودند.
تفسير العياشي، ج2، ص324
3) از امام صادق ع روایت شده است:در بهشت از چهارپایان جز سه مورد وارد نمیشود: الاغ بلعم باعورا، گرگ یوسف، و سگ اصحاب کهف.
تفسير القمي، ج2، ص31
تدبر
1️⃣ خداوند متعال در این آیه (همانند آیه قبل) ابتدا حال و وضع آنان را در غار شرح میدهد که:
آنها به نحوی در خواب بودند که احتمال میدادی بیدارند؛ و در آن غار هر از چندی آنها را به راست و چپ حرکت میدادند و سگشان هم دم در غار نشسته بود؛ و بعد از ارائه این تصویر میفرماید: اگر بر آنها مشرف میشدی فرار میکردی و رعب تمام وجودت را در برمیگرفت.
درباره تصویری که از وضع آنان ارائه شد، بحث اغلب مفسران بیشتر ناظر است به اینکه:️احتمالا با چشم باز در خواب بودهاند که اگر کسی میدیدشان فکر میکرد بیدارند؛️جابجا کردنشان هم برای این بوده که بدنشان نپوسد.
در عین اینکه اینها میتواند معانی صحیحی برای آیه باشد،اما بعید به نظر میرسد که خداوند با اشاره به این جزئیات صرفاً همین نکات را مد نظر داشته است، بویژه که صِرف اینکه کسی با چشم باز بخوابد و در خواب غلت بزند و سگی هم دم در غار باشد، اموری نیست که بعدش بگویند اگر آنها را میدیدی، فرار می کردی و بشدت میترسیدی.
امور دیگری هم در این آیه هست که میخواهد نشان دهد معنای عمیقتری هم مد نظر است:
اصلا چرا باید از آنها ترسید و فرار کرد؟
چرا از تعبیر «بر آنان اطلاع یابی» استفاده کرد و نه همانند آیه قبل از تعبیر «تری: ببینی» ؟
چرا این تعبیر را در ابتدای آیه نیاورد و نفرمود: اگر بر آنان اطلاع یابی آنان را بیدار گمان میکنی و از آنان فرار میکنی» بلکه ابتدا از «گمان می کردی که بیدارند در حالی که در خوابند» سخن گفت و بعد از توضیحاتی که درباره این سو و آن سو کردن آنها و وضع سگشان بیان کرد، آنگاه فرمود «اگر بر آنان اطلاع مییافتی میترسیدی و ...»؛
چرا نفرمود میترسیدی و فرار می کردی؛ بلکه فرمود فرار می کردی و میترسیدی؟
2️⃣ حکایت
ابنعباس گفته است:
در یکی از جنگها به سمت روم با معاویه همراه بودم. به غاری رسیدیم که در آن اصحاب کهف بودند.
معاویه گفت: کاش راه ما به سوی اینان باز شود و بدانان بنگریم.
گفتم: چنین چیزی برای تو قرار داده نشده است چرا که کسی که از تو بهتر بود از این منع شد و خداوند متعال فرمود « اگر بر آنان اطلاع مییافتی مسلما گریزان از آنان روی برمیتافتی و از آنان آکنده از ترس میشدی.»
اما معاویه گفت: از اینجا نمیروم مگر اینکه از وضع و حال اینها باخبر شوم.
پس عدهای را مامور کرد و چون وارد غار شدند خداوند بادی فرستاد و آنها را بیرون کرد.
مجمع البيان، ج6، ص704
انتهای پیام/#
شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.
bultannews@gmail.com