کد خبر: ۳۷۴۴۳۱
تاریخ انتشار:
مریم شیرزاد:

سختی دوبله مانند کار در معدن است

مریم شیرزاد - دوبلور شخصیت «آن‌شرلی» - دشواری‌های حرفه دوبله را به کار در معدن تشبیه کرد و در عین حال یادآور شد که این روزها به خواست خود، مدتی است که کم کار می‌کند.
به گزارش بولتن نیوز ، این دوبلور گفت: متاسفانه همه می‌خواهند دوبلور شوند، ولی کار سختی است و حرفی که می‌زنیم حرف معمولی نیست و با نقشی که می‌گوییم تغییر احوال پیدا می‌کنیم. دوبله خیلی انرژی می‌برد اما خب شیرین هم هست.

شیرزاد درباره‌ی نقش‌های مختلفی که دوبله می‌کند، گفت: جان‌مایه صدا یکی است اما فضای نقش و دیالوگ‌ها موجب می‌شود که صدا با نقش عجین شود.

او سپس از زمانی گفت که به شدت از سوسک می‌ترسیده است و در ادامه رامبد جوان هم از ترس خود از این موجود گفت و قول داد که برای غلبه بر این ترس یکبار یک سوسک زنده را جلوی دوربین در کف دستش بگذارد.
منبع: ایسنا

شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.

bultannews@gmail.com

نظر شما

آخرین اخبار

پربازدید ها

پربحث ترین عناوین