دیروز در سومین روز جشنواره کن 66 نوبت به نمایش فیلم «گذشته» اصغر فرهادی رسید. در مراسم افتتاحیه این فیلم علاوه بر اصغر فرهادی، دیگر عوامل فیلم از جمله برنیس بژو، طاهر رحیم و علی مصفا حضور پیدا کردند و بعد از نمایش فیلم در جلسه مطبوعاتی به سوالات خبرنگاران پاسخ دادند.
خبرآنلاین: دیروز در سومین روز جشنواره کن 66 نوبت به نمایش فیلم «گذشته» اصغر فرهادی رسید. در مراسم افتتاحیه این فیلم علاوه بر اصغر فرهادی، دیگر عوامل فیلم از جمله برنیس بژو، طاهر رحیم و علی مصفا حضور پیدا کردند و بعد از نمایش فیلم در جلسه مطبوعاتی به سوالات خبرنگاران پاسخ دادند.
پیش از آن علی مصفا در بروشور فیلم در جشنواره فیلم کن به تشریح جزئیات کار با اصغر فرهادی در گذشته پرداخت.
این فیلم در سومین روز برگزاری جشنواره کن 2013 در سه سانس 8:30، 15 و 19 به وقت محلی در جشنواره کن روی پرده رفت. اکران عمومی فیلم جدید اصغر فرهادی در فرانسه نیز از جمعه آینده آغاز میشود. «گذشته» امروزساعت 12 یک نمایش دیگر در کن خواهد داشت.
پس از نمايش فيلم، نشست نقد و بررسیاش با حضور اصغر فرهادی، علی مصفا (بازیگر ایرانی فیلم)، برنیس بژو و طاها رحیم (دیگر بازیگران فیلم) برگزار شد.
فرهادی در ابتدای این نشست که به زبان فارسی سخن میگفت، در پاسخ به اینکه آیا از ابتدا قرار بوده فیلم «گذشته» در خارج از ایران اتفاق بیفتد، گفت: از ابتدا قرار بود این فیلم خارج از ایران اتفاق بیفتد. سفر مردی از ایران به کشوری دیگر که این سفر و بُعد دوری و مسافت برای من مهم بود.
فرهادی در پاسخ به اینکه «چرا خانه این فیلم در کنار ریل راهآهن واقع شده و یک خانه قدیمی انتخاب شده است؟» بیان کرد: این ویژگی، اشارهای به زمان و گذشته است. قطار نشانهای از گذشت زمان و قدیمی بودن خانه به تم موجود در فیلم برمیگردد. البته خانه را در کنار شهر انتخاب کردم جون نمیخواستم معماری توریستی پاریس در فیلم غالب شود.
علی مصفا، بازیگر ایرانی فیلم نیز که به زبان فرانسه جوابگوی خبرنگاران بود، دقایقی به فارسی صحبت کرد و گفت: این فیلم واقعا برای گروه ایرانی یک تجربه منحصر به فرد بود. ما با یک زبان دیگری کار میکردیم و گروه فرانسوی با زبان دیگری، اما ارتباطی که بینمان شکل گرفت از رابطه زبان فراتر بود و از مرحله زبان عبور کرد.
اصغر فرهادی در بخش دیگری از این نشست که درباره ملیت فیلمش سوال شد، توضیح داد: ملیت من ایرانی است. با عوض کردن جغرافیای فیلمهایم شکل فیلمسازیام عوض نمیشود و من همان فیلمساز قبلی هستم. پاسخ به اینکه «ملیت این فیلم چگونه است؟» یک مقدار سخت است. تعیین ملیت در سینما کار سختی است. ملیت فیلم را تماشاگری که آن را میبیند مشخص میکند، هر تماشاگر میتواند فیلم را متعلق به ملیت خودش بداند.
او در پاسخ به اینکه چرا خانواده را سوژه فیلمهایش میکند نیز بیان کرد: فکر میکنم خانواده میتواند کمک کند که ارتباط نزدیکی با تماشاگر داشته باشم. به هر حال همه تماشاگران مستقیم یا غیرمستقیم با خانواده زندگی میکنند.
فرهادی در عین حال گفت: رابطه بین آدمها و رابطه زن و مرد کهنترین رابطه بشری است، ولی مشکلات همیشه تازه و نو است. معتقدم اگر همه عمرم را با بستر خانواده در فیلمهایم کار کنم باز جا دارد فیلم جدیدتری در این زمینه بسازم.
کارگردان «گذشته» همچنین درباره «حقیقت» خاطرنشان کرد: حقیقت چیزی نیست که در یک زمان و مکان خاص فریز شده باشد، حقیقت سیال است. هر موقع که سراغش بروید یک بخشی از آن را دریافت میکنید. رابطه یک زوج هم همین است، خیلی هم پیچیده است و نمیتوان یک تعریف مطلق از این رابطه ارائه کرد. این ویژگی آن را آنقدر جذاب کرده که در سینما و ادبیات بارها و بارها روی آن کار کردهایم.
فرهادی همچنین در پاسخ به اینکه آیا بعد از گرفتن اسکار، پیشنهادی برای ساختن فیلم در هالیوود داشته است، اظهار کرد: به هر حال پیشنهادهایی مطرح شد و من به آنها هم فکر کردم، به گونهای که قرار بود سراغ پروژهای بروم که فیلمنامه و بازیگرش انتخاب شده و فقط من تکنسین آن بودم. بنابراین نتوانستم درباره آنها تصمیم بگیرم. کاری که قبل از اینکه من حضور داشته باشم کسانی دربارهاش تصمیم گرفتهاند و به آنها هم گفتم اگر زمانی داستانی داشتم و آن را باور کردم و آن داستان در آمریکا میگذشت، به آنها خبر خواهم داد.
کارگردان «گذشته» درباره اینکه چرا از موسیقی در کارش استفاده نکرده است، گفت: با آهنگسازهای مختلفی صحبت کردم. شاید یکی از دلایلی که برای فیلم موسیقی نگذاشتم این است که «گذشته» فیلمی واقعگرایانه است و حضور موسیقی، تماشاگر را از واقعیت فیلم دور میکند.
اصغر فرهادی در پایان این نشست درباره تاثیر محمود کلاری در فیلمبرداری «گذشته» گفت: کار با محمود کلاری بعد از «جدایی نادر از سیمین» دومین تجربه همکاریمان بود. من در فیلمهایم هیچ وقت سهمبندی نمیکنم و همه به یک اندازه در آن سهم دارند؛ اما حضور یک فیلمبردارِ همزبان خیلی اهمیت داشت و خاطره خوبی بود.