شاعر، ترانه سرا، آهنگساز و خواننده موسیقی کشورمان از اینکه ترانههای امروزی بیشترین تمرکز را روی موضوعات عاشقانه دارند و از مسایل اجتماعی غافلند، انتقاد کرد.
گروه ادبیات، نشر و رسانه: شاعر، ترانه سرا، آهنگساز و خواننده موسیقی کشورمان از اینکه ترانههای امروزی بیشترین تمرکز را روی موضوعات عاشقانه دارند و از مسایل اجتماعی غافلند، انتقاد کرد.
به گزارش بولتن نیوز، کامران رسولزاده با تشریح تازه ترین فعالیتهای خود در عرصه موسیقی و ترانه گفت: متاسفانه ترانه های امروزی کمتر به مسائل به اجتماعی می پردازد و دلیل این موضوع هم اولا به دلیل شرایط سخت صدور مجوز ترانه های اجتماعی و دوم تنوع و گوناگونی موضوعات اجتماعی است که کار را برای ترانه سرا سخت می کند و البته به همین دلیل است که تمرکز هنرمندانی که در حوزه ترانه موسیقی پاپ کار میکنند عمدتا متمرکز بر عاشقانه هایی است که فرم امروزی دارند و در آنها کمتر به موضوعات اجتماعی پرداخته شده است.
وی افزود: متاسفانه طی سالهای اخیر بازار ترانه و موسیقی از آثار عاشقانه اشباع شده و اغلب این کارها هم آنچنان که باید و شاید ساختار درست موسیقایی و ادبی ندارند. در حالیکه ترانهها باید هم به لحاظ فرم و هم زبان از اتفاقات چشمگیری برخوردار باشند که مخاطب هم از ترانه و ملودی و هم از موسیقی لذت ببرد.
این شاعر و ترانه سرا در آسیبشناسی وضعیت ترانهسرایی امروز بیان کرد: وزن های شبیه هم، ریتم های تکراری هم در محتوای ترانه و هم در اجرای قطعات از جمله آسیب هایی است که امروزه در ترانه ها و ملودیها دیده می شود و متاسفانه چون خلق ترانه و ملودی با هم اتفاق نمی افتد بنابراین کارها با هم متفاوت نیستند. در حالیکه اگر اثر همزمانی در روند خلق وجود داشته باشد کار هم روح بهتری پیدا خواهد کرد و هم احساس اثر از عمق بیشتری برخوردار می شود.
وی تصریح کرد: طی سالهای اخیر مشاهده شده که آهنگسازان و خوانندگان دنبال ترانه سرایان مشهور و صاحب نام برای ساخت آثارشان می گردند که این موضوع با اینکه می تواند تضمینی برای قدرت و ارزش یک ترانه سرای صاحب نام باشد اما این مساله در برخی موارد موجب می شود که ترانه سراهای صاحب نام به دلیل حجم درخواست ها به ورطه تکرار بیفتند. همین موضوع به خودی خود موجب پدید آمدن سیکل تکراری می شود که ضررهای آن دامن کلیت موسیقی و ترانه را می گیرد.
این خواننده در بخش دیگری از فعالیت های خود به چاپ سوم کتاب «دستور زبان یک دیکتاتور عاشق» اشاره کرد و گفت: خوشبختانه با توجه به استقبال مخاطبان از این اثر، کتاب به چاپ سوم رسیده است ضمن اینکه طبق برنامه ریزی هایی که انجام گرفته یاسمین همدانی کتاب را به صورت انگلیسی و سیامک تقی زاده ترجمه ترکی استانبولی را انجام داده اند.
شاعر مجموعه «کوتاه بیا! عمرم به نیامدنت قد نمیدهد...» و «فکر کنم باران دیشب مرا شسته، امروز توام..» در ادامه به پایان نگارش نمایشنامه « زن مرد» هم اشاره کرد وگفت: بعد از انتشار این نمایشنامه بسیاری از دوستان خواستند که اجرایی هم روی صحنه داشته باشند که فعلا در مورد آن تصمیم گیری نکرده ام اما به احتمال فراوان به زودی جلسه نمایشنامه خوانی از این اثر برگزار خواهد شد که با توجه به مضمونی که دارد تصور می کنم خودم نقش اصلی آن را بازی کنم.
رسول زاده در پایان بیان کرد: البته مشغول کاری روی یک مجموعه نمایشنامه هستم که طبق برنامه ریزی های انجام گرفته سال آینده در بازار کتاب منتشر خواهد شد و تصور می کنم با توجه به مضامین مطرح شده در آن اثر متفاوتی در حوزه فعالیتی خودم باشد.