10:30 – 11:30 صبح
کنفرانس رسانهای: اندونزی – مهمان افتخاری نمایشگاه کتاب فرانکفورت 2015
با همراهی یورگن بوس مدیر نمایشگاه کتاب فرانکفورت و با حضور ویندو
نوریانتی معاون وزیر فرهنگ اندونزی،گناوان محمد از کمیته سازماندهنده
مهمان افتخاری 2015 اندونزی و حسنی سیاوی از انجمن ناشران کتاب اندونزی (IKAPI) این کنفرانس برگزار میشود.
11 – 12 ظهر
مراسم اهدای جایزه برتری جوان بورسنبلات
بورسنبلات مجله تجارت کتاب آلمان امسال برای اولین بار با همکاری با انجمن
ناشران و کتابفروشان آلمان، نمایشگاه کتاب فرانکفورت و مدیاکمپوس
فرانکفورت اقدام به اهدای جایزهای به جوانان حرفهای مثالزدنی در صنعت
کتاب میکند.
11 تا 12:30 بعد از ظهر
تور هاتاسپات به آینده صنعت نشر
یک تور برای بازدید از تمامی هاتاسپاتهای فرانکفورت و نمایشدهندگان
آنها. این پنج منطقه نمایشگاه پتانسیل دیجیتالیشدن مدیریت دادهها، خلق
خدمات تهیه جدید، نشر موبایلی، یادگیری دیجیتال و کتابخوانی اجتماعی را
نشان میدهند.
11:30 تا 11:50 صبح
دهکده طراحان کتابهای کودکان
دکتر ماریا لاسن-زیگر درباره جزییات طراحی کتاب کودکان به زبان سوئدی در فنلاند صحبت میکند. نمایشی با عنوان BY نیز در این غرفه اجرا می شود که درباره اهمیت زبان در عکسها بحث میکند.
11:45 تا 1 بعد از ظهر
نمایش بینالمللی کتاب
دیوید نیکولز نویسنده در مصاحبهای با یورگ تادیوس درباره رمان جدیدش صحبت میکند
نمایشگاه کتاب فرانکفورت با همراهی ناشرها کاین اند آبر و هادر اند
استاوتون همه را به نمایش بینالمللی کتاب جدید «ما» نوشته دیوید نیکولز
دعوت میکند. نیکولز بعد از نوشتن رمان پرفروش جهانی «یک روز» درباره پیدا
کردن عشق حقیقی، حالا داستان جدید خود درباره نحوه حفظ آن به هر قیمتی که
شده را به حضار معرفی میکند. رمان «ما» نامزد دریافت جایزه من بوکر سال
2014 نیز شده است.
12 تا 12:30 بعد از ظهر
اولین نتایج روش محک قرضدادن کتابهای الکترونیکی
دیدریک ون لیوون و یان بریکمن مدیران اجرایی کتابخانههای سن بیبلیوتک
هلند و بیبنت بلژیک اولین نتایج خود از روش محک قرضدادن کتابهای
الکترونیکی را عرضه میکنند. علاوه بر این آنها دیدگاههای خود درباره
استراتژی کتابهای الکترونیکی را نیز بیان خواهند کرد. کتابخانههای هلند و
بلژیک از اوایل سال کنونی شروع به قرض دادن کتابهای الکترونیکی کردند.
2 تا 3 بعد از ظهر
صحبت با میشل لیوای مدیر و ماریسیو فانجانیلو مدیر اجرایی بخش نشر سارایوای برزیل
3 تا 3:20 بعد از ظهر
کاتیا کتیو: Wilauge
این نویسنده رمان جدیدش با عنوان «ویلوگ» را روخوانی می کند. این رمان
داستان عاشقانه یک مامای فنلاندی و یک افسر آلمانی طی جنگ در منطقه لاپلند
را تعریف میکند. شخصیتهای اصلی داستان او به سرعت به هم علاقهمند
میشوند و ماجرا آغاز میشود. با این وجود در عین حال کمپ زندانی که آنها
هر دو در آن کار میکنند تبدیل به مکان وقوع رویدادهایی وحشتناک میشود.
3 تا 4 بعد از ظهر
2030: بقا در ابرشهرها
تا سال 2030 چیزی حدود 60 درصد از جمعیت کل جهان در شهرها زندگی خواهند
کرد. زندگیهایی که با این نزدیکی ادامه پیدا خواهند کرد برخوردی متضاد از
واقعیتهای اجتماعی را به وجود میآورند. نبردی جدید برای منابع به وجود
میآید. چطور میتوانیم با این چالشها روبرو شویم؟ شهروندان از چه
استراتژیهایی برای بقا استفاده خواهند کرد؟ از انرژی و قدرت نوآورانه
ابرشهرها چه چیزهایی را میتوانیم یاد بگیریم؟
خوشحال خواهیم شد ایران مهمان ویژه نمایشگاه کتاب فرانکفورت باشد
یورگن بوس رئیس نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت در پاسخ به این سوال که «شما اخیراً نسبت به انتخاب ایران به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه کتاب فرانکفورت در دوره های آتی تمایل نشان داده اید. این مسئله مشخصاً در چه مرحله ای قرار دارد؟» گفت: اجازه بدهید سوء تفاهم ها را البته اگر به وجود آمده است، برطرف کنم؛ یک روزنامه نگار از من در این باره سوال کرد و من هم گفتم اگر این اتفاق بیفتد، بسیار اتفاق خوبی خواهد بود. با این حال تا این لحظه هیچکس چنین تقاضایی را به صورت عملی و در قالب یک اقدام به ما ارائه نکرده است.
وی در عین حال تاکید کرد: ما خیلی خوشحال خواهیم شد اگر ایران چنین قدمی را به صورت جدی بردارد و در همین راستا، قرار است آقای شهرام نیا (قائم مقام نمایشگاه کتاب تهران) فردا بیایند دفتر من تا در این زمینه با یکدیگر صحبت کنیم.
رئیس نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت سپس گفت: مهمان ویژه شدن در نمایشگاه کتاب فرانکفورت البته به هیچ عنوان کار ساده ای نیست و بلکه باید بگویم کار بسیار سختی است و نیرو و انرژی های زیادی باید برای آن صرف شود. خیلی کارها باید انجام داد و خیلی موارد باید آماده و مهیا شود تا یک کشور به عنوان مهمان ویژه در این نمایشگاه انتخاب و معرفی شود. به ویژه در خصوص بحث ترجمه یکسری کتاب های ایرانی، باید تلاش های بسیار زیادی صورت گیرد.
یورگن بوس همچنین در پاسخ به سوال دیگر خبرنگار مهر که نظر او را درباره کم و کیف نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در قیاس با نمایشگاه کتاب فرانکفورت جویا شد، تاکید کرد: از آخرین باری که به نمایشگاه کتاب تهران آمده ام، 15 سال می گذرد ولی از همکارانم که هر سال به آنجا می روند، درباره این نمایشگاه خبر گرفته ام و شنیده ام که نمایشگاه بسیار زنده ای است و خیلی از ناشران می توانند با همدیگر و رو در رو درباره مسائلی که برایشان اهمیت دارد، صحبت کنند.
وی به سوال دیگری مبنی بر اینکه آیا اعتصاب کارگران مترو در شهر فرانکفورت مشکلاتی را هم برای برپایی این دوره نمایشگاه به وجود آورد؟ گفت: این اعتصاب قبل از اینکه این نمایشگاه شروع شود، تمام شد ولی از اینکه مشکلی برای نمایشگاه به وجود آورده باشد، چیزی نشنیده ام.
درخواست هند برای حضور در نمایشگاه کتاب تهران/ احتمال مهمان ویژه شدن ایران در سال 2020
14 ناشر هندی با حضور در غرفه ایران در شصت و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت با رئیس موسسه نمایشگاه های فرهنگی دیدار کرده و درخواست حضور در نمایشگاه کتاب تهران کردند.
شهرام نیا در حاشیه فعالیت در غرفه ایران ضمن اشاره به این دیدار از اختصاص غرفهای رایگان به ایران در نمایشگاه کتاب تورنتو خبر داد و گفت: انجمن دوستی ایران و کانادا مذاکرات خود برای اختصاص غرفه رایگاه به ایران را نهایی کرده است.
رئیس موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران ضمن تاکید بر اینکه نمایشگاه کتاب کانادا آذر ماه سال جاری در تورنتو برگزار می شود اضافه کرد: ایران به احتمال بسیار در این نمایشگاه حضور خواهد داشت.
شهرامنیا افزود: روز شنبه با یورگن بوس رئیس نمایشگاه کتاب فرانکفورت دیداری برگزار میشود البته روز گذشته از دفتر آقای بوس با ما تماس گرفته شده و علت ملاقات را جویا شدند ، ما نیز در جواب اعلام کردیم که مهمترین محور بحث ما میهمان ویژه شدن ایران در این نمایشگاه در سال 2018 است.
وی در پاسخ به سوال فارس مبنی بر اینکه در مراسم افتتاحیه آقای بوس از حضور ایران در سال 2020 به عنوان مهمان ویزه یاد کردهاند افزود: با خانم وولف رئیس بخش خاورمیانه نمایشگاه کتاب نیز پیگیر قرار ملاقات مسئولان ایران با رئیس نمایشگاه فرانکفورت است و به احتمالی بسیار ایران به زودی میهمان ویژه این نمایشگاه خواهد شد اما اینکه این مهم در سال 2020 اتفاق می افتد مشخص نیست.
معرفي برندگان جايزه اتحاديه اروپا 2014
13 نويسنده اي كه امسال موفق به دريافت اين جايزه 5 هزار يورويي شدهاند عبارتند از: بن لوشي از آلباني، ميلن روسكوف از بلغارستان، يان نيمك از جمهوري چك، ماكيس تسيتاس از يونان، اودني اير از ايسلند، يانيس يونفس از لاتويا، آرمين اوهري از ليختنشتاين، پي ير جي.مجلاك از مالت، اوژنين اسپاهيك از مونته نگرو، مارنته دي مور از هلند، اوگليسا ساجتيناك از صربستان ، بيرگل اوگوز از تركيه و اوي وايلد از بريتانيا.
اين جايزه كه امروز به برندگانش در اولين روز نمايشگاه كتاب فرانكفورت اهدا شد، براي تجليل از بهترين نويسندگان جديد در اروپا اهدا مي شود.
جايزه اتحاديه اروپا براي ادبيات به روي نويسندگان كشورهاي عضو اتحاديه اروپا گشوده است و برنامهاي حمايتي براي فرهنگ و بخشهاي خلاق است. هر سال گروه داوران ملي در يك سوم از كشورها- امسال 13 كشور- نويسندگان برنده را انتخاب مي كند.
آندرولا وايبليو مسئول بخش آموزش،فرهنگ، چند رسانهاي و جوانان كميسيون اروپا در اين باره با ابراز گرم ترين درودها به برندگان اين جايزه گفت: اين جايزه براي معرفي بهترين نويسندگان جديد اروپا بدون توجه به زبان، كشور يا منطقه خلق اثر، اهدا ميشود. هدف از اهداي اين جايزه معرفي بهترينهاي ادبيات معاصر اروپا است تا به اين ترتيب هم اثر معرفي شود و هم به ترجمه آن و نشر آن در ديگر كشورها كمك شود.
در همين حال برنامه اروپاي خلاق نيز كمكهاي مالي براي ترجمه، كمك به نويسندگان براي جذب مخاطب فراتر از مليت و مرزهاي زباني فراهم مي كند.
هر يك از برندگان اين جايزه 5 هزار يورو دريافت مي دارند. مهمتر از جايزه نقدي حمايت ويژه در سطح جهاني براي مشاهده شدن اثر است. اين جايزه كه از سال 2009 تاسيس شده تاكنون شاهد حمايت مالي اتحاديه اروپا براي ترجمه و انتشار 56 عنوان كتاب از 59 اثري است كه تاكنون موفق به بردن اين جايزه شدهاند. اين كتابها به 20 زبان مختلف اروپايي ترجمه شده و در مجموع بيش از 203 ترجمه و به طور متوسط ترجمه هر كتاب به 3 يا 4 زبان مختلف از كتابهاي برنده صورت گرفته است.
همه اين برنامه ها به كتابهاي برنده كمك مي كند تا در نمايشگاههاي كتاب اروپايي نيز بيشتر ديده شوند و در نمايشگاههاي بزرگي چون نمايشگاه كتاب فرانكفورت، نمايشگاه كتاب لندن، گوتبورگ سوئد و نيز فستيوال پاساپورتاي بروكسل ارايه شوند.
برندگان اين دوره جايزه با شركت در يك جشن ويژه در بروكسل در تاريخ 18 نوامبر و درحضور كميسيون اروپايي براي آموزش و فرهنگ و نيز پارلمان اروپا تقدير مي شوند.
اين جايزه با همكاري كميسيون اروپا و با مشاركت با فدراسيون كتابفروشان اروپايي و مجلس نويسندگان اروپايي و فدراسيون ناشران اروپايي اهدا ميشود.
برنامه اروپاي خلاق با بودجه يك ميليارد و 46 ميليون يورويي براي فاصله سال هاي 2014 تا 2020 با افزايشي 9 درصدي نسبت به دوره قبل فعاليت مي كند. اين برنامه حمايت كننده برنامه ترجمه 4500 كتاب از برندگان اين جايزه است كه موجب ميشود در نهايت 250 هزار هنرمند، و متخصص فرهنگ با آثارشان به صورت بين المللي ديده شوند و در نهايت فرهنگ اروپا به سراسر جهان معرفي شود.
در دوره اول اجراي اين برنامه كه فاصله 2009 تا 2013 را دربرميگرفت، كميسيون اروپا با بودجه 2.5 ميليون يورويي براي هر سال براي بخش ترجمه و تخصيص بيش از 2.4 ميليون يورو براي پروژههاي مشاركت در بخش كتاب اين پروژه را جلو بردند. تنها در سال اول اجراي اين پروژه بيش از 3.6 ميليون يورو براي ترجمه ادبيات اختصاص يافت.
در بخش مشاركت چاپ اين برنامه با صرف هزينه 23 ميليارد يورويي، بيشتر از 135 هزار نفر به صورت دايم به كار مي پردازند. نشر كتاب بخش مهمي از بخش فرهنگ و خلاقيت اروپاست كه بيش از 4.5 درصد از توليد ناخالص ملي اتحاديه اروپا را دربرميگيرد و 8 ميليون شغل ايجاد ميكند.
كشورهايي كه در برنامه اروپاي خلاق مشاركت دارند از 28 كشور عضو اتحاديه
اروپا، نروژ، آلباني، بوسني-هرزگوين، مقدونيه، مونته نگرو، و صربستان تشكيل
ميشوند.
شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.
bultannews@gmail.com