پیمان یوسفی در آستانهی بازیهای جامجهانی 2014 درخصوص ویژه برنامه «بلازوکا» که به تهیهکنندگی او و مزدک میرزایی در شبکه ورزش ساخته شده است، سخن گفت.
ایسنا: پیمان یوسفی در آستانهی بازیهای جامجهانی 2014 درخصوص ویژه برنامه «بلازوکا» که به تهیهکنندگی او و مزدک میرزایی در شبکه ورزش ساخته شده است، سخن گفت.
این گزارشگر، مجری و تهیهکننده برنامههای ورزشی در پاسخ به پرسشی دربارهی تاکید فرهنگستان ادب بر استفادهی گزارشگران مسابقات ورزشی از واژههای فارسی و اینکه تا چه میزان ممکن است تحقق این امر بر جذابیت گزارشها بیفزاید یا به آن آسیب بزند؟ اظهار کرد: اخیرا در جلسهای که با دوستان در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی داشتیم، سعیمان بر این شده است تا جایی که ممکن است از واژگان فارسی استفاده کنیم. ولی در تعاملی که داشتیم خود دوستان قبول کردند که معادل فارسی برخی از واژهها سخت و غیرممکن است و یا نیاز به زمان بیشتری دارد تا روی آن کار شود.
او با اشاره به اینکه الزامی نشده است که در گزارش از واژههایی با ویژگیهای خاص استفاده کنیم، گفت: این واژگان در حدی در اختیار گزارشگر قرار داده شده است که به گزارش آسیب نزد از طرفی هم گزارشگران تا جایی که ممکن است استفاده از اصطلاحات را رعایت میکنند.
یوسفی در ادامه درخصوص فرم ویژه برنامه جام جهانی شبکه ورزش که با عنوان «بلازوکا» مدتی است به روی آنتن میرود، اظهار کرد: درخصوص فرم این برنامه سعی کردهایم از برنامههای رایج صداوسیمای خودمان متفاوتتر باشیم. این تغییر فرم و ساختار باعث شده است تا برنامه از حالت مونولوگی دربیاید. از سوی دیگر علاوه بر استفاده از ظرفیت بیشتر دوستان رسانهای در جلوی دوربین که با توجه به حجم اخبار و رویدادهای جام جهانی هر کدام در یک بخشی سهم دارند و تفکیکهای موضوعی صورت گرفته است، دوستان دیگر نیز در بیرون از صحنه، اخبار و رویدادهای جام جهانی را رصد میکنند.
وی در ادامه با بیان اینکه برنامه «بلازوکا» قابل قبول است، گفت: فکر میکنم این برنامه را میشود ادامه داد. جام جهانی میتواند یک نمونه آزمایشی برای تداوم این نوع برنامهها باشد. شاید مدیران مجاب شوند در آینده این نوع برنامهها را به کل رشتههای ورزشی تعمیم دهند البته این اقدام نیز موکول به نتیجه و بازخوردی است که این برنامه از بازیهای جام جهانی خواهد داشت.
یوسفی با اشاره به زحمات کلیهی عوامل برنامهی «بلازوکا» در شبکه ورزش گفت: دوستان رسانهای تلاش میکنند به خبرهای حاشیهای و جذاب از رویدادهای جام جهانی که مخاطب به دلیل مشغله روزانه نتوانسته همهی اخبار و مطبوعات را رصد کند، بپردازند.
پیمان یوسفی در بخش دیگری از این گفتوگو با اشاره به اینکه برخیها میگویند برنامه «بلازوکا» کپیبرداری از برنامههای ماهوارهای است، گفت: منکر این نیستم ممکن است این برنامه شبیه به برخی برنامهها باشد. اما به لحاظ محتوایی تفاوتهای ماهوی با برنامههای دیگر دارد این شباهت صرفا ممکن است در فرم برنامه باشد. خیلیها اقتباس میکنند و این اقتباس کردن چیز بدی نیست.
پیمان یوسفی در پایان گفتوگوی خود با اشاره به اینکه هنوز از ایدهآلهایمان در ساخت برنامه تلویزیونی فاصله داریم، گفت: درست است ایراداتی داریم ولی به صورت نسبی از این برنامه راضی هستیم. در این برنامه نیز تجربهمان را پشت کار قرار دادهایم و مخاطبان باید نظر بدهند که چگونه بوده است.